|
M. V.: Cassou, Jean: Cervantes /Két töredék/, Korunk, 1936, XII. 1073-1074.p., Cervantes, Miguel
Cassou, Jean: Louis Aragon: Les beaux quartiers, Korunk, 1937, V. 449-451.p., Aragon, Louis
/C. C./: F. Chalaye: Egy új erkölcstan vázlata, Korunk, 1938, XII. 1083-1084.p., Filozófia
/C. C./: Seignobos, Ch: Histoire comparée, Korunk, 1938, XII. 1082- .p., Történelem
Charles, Geo: Munkássport Franciaországban, Korunk, 1939, IX. 816-817.p., Sport
Chiarmonte- Regler- Bergamin: /A kultúra védelmében/, Korunk, 1936, IX. 707.p., Irodalomtörténet
Chwolson, Orest D.: Fényelméletek harca, Korunk, 1927, V. 321-326.p., Természettudományok
Ciupe, Aurel: Az ó- romániai és erdélyi képzőművészet, Korunk, 1929, I, II. 16-21, 99- .p., Építészet, Képző- és iparművészet
Clement, Franz: Uterus biografia /George Sand/, Korunk, 1928, XII. 887-888.p., Sand, George
Clement, Frantz: A katholicizmus Franciaországban, Korunk, 1929, III. 213-215.p., Vallás
Clement, Franz: A világháború tanui, Korunk, 1930, IV. 310-311.p., Történelem
Clementis, Vladimir: A szlovák középrétegek, Korunk, 1934, I. 27-30.p., Szociológia; Történelem
Clementis, Vladimir: A szlovák középrétegek, Korunk, 1934, III. 179-187.p., Szociológia
Cocea, N. D.: Nae'bá délelőttje /E./ Fordította: F. Sz. Gy., Korunk, 1935, V. 359-364.p., Román- széppróza
Versek /Ion- Todor Sacure- A móc gyerek/ Fordította: Kibédi Sándor, Korunk, 1933, VII.- VIII. 540-542.p., Román- vers
Cotrus, Aron: Verseiből /A bányász- Nincs apám, sem anyám/ Fordította: Kibédi Sándor, Korunk, 1934, III. 187.p., Román- vers
Cotrus, Aron: A bányász /V./ Fordította József Attila, Korunk, 1934, VII.- VIII. 499-500.p., Román- vers
Cotrus, Aron: Gyárban /V./ Fordította: József Attila, Korunk, 1934, VII.- VIII. 500.p., Román- vers
Cotrus, Aron: Ion Condru /V./ Gordította: József Attila, Korunk, 1934, VII- VIII. 500.p., Román- vers
Cotrus, Aron: Magányos fa /V./ Fordította: József Attila, Korunk, 1934, VII- VIII. 500-501.p., Román- vers
Cotrus, Aron: Versek a Horia ciklusból Fordította: Kibédi Sándor, Korunk, 1935, II. 92-94.p., Román- vers
Cotrus, Aron: Verseiből /Dobd el fűzfasípod- A juhász- A földműveshez- Nem kérdezek- Ion Poata- A bányász/ Fordította: Kibédi Sándor, Korunk, 1935, III. 280-283.p., Román- vers
Cotrus, Aron: Verseiből /Ázott romokon át- Ion Codru- Patru opinca- Ha akartad volna- A kaszás- Az eke nyomában/ Fordította: Kibédi Sándor, Korunk, 1935, VII- VIII. 567-570.p., Román- vers
Cotrus, Aron: Ismerem magam /V./ Fordította: Salamon Ernő, Korunk, 1937, VI. 507-508.p., Román- vers
Cotrus, Aron: A sebesült /V./ Fordította: Szemlér Ferenc, Korunk, 1940, VII- VIII. 660.p., Román- vers
Cotter, Joseph S.: Fehér testvérem /V./ Fordította: Forgács Antal, Korunk, 1933, V. 386.p., Amerikai- versek
Cresiu, Roman: A romániai mezőgazdasági bírtokelosztás, Korunk, 1937, VI. 481-486.p., Közgazdaságtan
Cristea, Ilie: Románia kialakulásának szakaszai, Korunk, 1933, X. 727-734.p., Történelem
Cristea, Ilie: A romániai föld lehetőségei, Korunk, 1936, I. 89-92.p., Közgazdaságtan
Cruden, Robert: Munkások kerestetnek /E./, Korunk, 1932, II. 105-110.p., Amerikai- széppróza
|